Estou a frequentar um curso intensivo de francês, na Cambridge School, no Campo Grande. Na Escola Secundária estudei francês 3 anos, mas como nunca o utilizei, não consigo falar grande coisa.
A professora é um espanto e as aulas são divertidíssimas. Além de aprendermos a falar bom francês, aprendemos também expressões de uso corrente que nunca nos passariam pela cabeça. "Chez moi c'est un bordel" significa simplesmente que a minha casa é uma confusão, que tenho tudo desarrumado. P-Q (pê-kiu), a designação vulgar de papel higiénico, corresponde às iniciais de "papier pour le qu" (acho que não preciso traduzir...).
Desde que frequento estas aulas (há 15 dias) já noto alguma evolução. Dou por mim a fazer listas de compras, a ver as horas, a pensar no dia de amanhã e até mesmo a praguejar em francês. C'est bon!
A professora é um espanto e as aulas são divertidíssimas. Além de aprendermos a falar bom francês, aprendemos também expressões de uso corrente que nunca nos passariam pela cabeça. "Chez moi c'est un bordel" significa simplesmente que a minha casa é uma confusão, que tenho tudo desarrumado. P-Q (pê-kiu), a designação vulgar de papel higiénico, corresponde às iniciais de "papier pour le qu" (acho que não preciso traduzir...).
Desde que frequento estas aulas (há 15 dias) já noto alguma evolução. Dou por mim a fazer listas de compras, a ver as horas, a pensar no dia de amanhã e até mesmo a praguejar em francês. C'est bon!


1 comment:
Fixe. Troco expressões em calão manicuniano (que significa "de Manchester") por essas francesas, que a nossa pobrezinha educação não secundário não providenciou. A escola devia preparar mais as pessoas para a vida, ah pois. Jinhus ao gato e festas pa ti ;)
Post a Comment